Нина Ленская

Сказка о Девушке, Чуме и других жителях Страны Сказок

* * *

— Как здорово! Мы, оказывается, в той же сказке! Она еще продолжается. Неужто главные сказки никогда не кончаются?

JRRT

Вообще-то рассказывать сказки от первого лица не принято. Для этого существуют сказочники. Но того, что я пережила, никто не знает так, как я сама. Вот и расскажу сама, как видела, как помню и как умею. Начало этой сказки вы наверняка знаете. Помните — «Жили-были брат и сестра…» Сестру звали Марта, брата — Май…

* * *

Беллтайн

…К границам Сказочного Королевства подошли четверо — две девушки и две маленькие девочки. Цыганка Ариен и я с двумя своими найденышами — Надеждой и Викторией. По левую руку — река, по правую — солнце над полем, посередине — дорога, а по дороге идут люди — жители Сказочного Королевства и его гости. Куда идут? — На праздник, на веселый праздник Беллтайн, Праздник Весны. Все приглашены на праздник!

— Смотрите, девочки, вон тот господин — наверное, какой-нибудь тайный советник. Он такой тайный, что его просто нельзя не заметить. Ну действительно, кто еще отправится на праздник в таком черном костюме, шляпе, с зонтом и папиросой! Ну вот, я почти угадала, это Господин Коммерции Советник.

— А вон какой-то человек в лохмотьях беседует с фрейлиной. Наверное, это придворный нищий, он получает жалованье за то, что сидит у входа во дворец и просит милостыню.

А вот женщина со свечой.

— Свет.

— Да, свет. В моем окне всегда горит свеча — ведь смотритель может забыть зажечь маяк, а я хочу, чтобы Он видел свет и нашел дорогу домой. Он уплыл на большом корабле много лет назад, а я все жду, когда он вернется.

А там, рядом с королем красивый юноша со светлыми кудрями. Он похож на… он ли? Возможно ли, что в эту волшебную ночь окончатся мои поиски, исполнится мое Заветное Желание?

— Сударыня, мне кажется, я когда-то видел вас. Может быть в детстве? Вы напоминаете мне что-то…

— Возможно, но — вы… Как ваше имя?

— Май… Марта!

— Май! Ты, ты здесь, но как?

— Марта! А знаешь, я уже не чувствую золота. Мы теперь никогда не расстанемся! Марта, я так счастлив, что у меня просто нет слов!

Оказывается, похитители бросили Мая в лесу. А нашел его сам король сказочной страны и воспитал, как своего сына. Надо же, Май теперь принц, хоть он и отказывается от этого титула, король — его приемный отец, принцесса Мелисанта — названая сестра, а мать ему заменила Мария-Анна, королевская нянюшка. Все они так добры к моему брату!

И ко мне. Король позволил мне поселиться в своей столице, в Городе Гербов. Завтра будет новоселье. Впрочем, в королевстве готовится более грандиозный праздник — принцессе исполнится 16 лет, день ее совершеннолетия. Надо приготовить для нее подарок.

У принцессы есть подруга — настоящая фея. Ее зовут Динь. А Ариен не хочет привязываться к одному месту. Она любит путешествовать, но обещает заходить в гости.

Май рассказывает о своих друзьях. Оказывается, няне 60 лет! А ведь этой девушке в легком светлом платье не дашь больше двадцати. Но ее взгляд — взгляд мудрой женщины, и многие, даже сам король, спрашивают ее совета в трудных делах. Все фрейлины мечтают узнать секрет ее молодости! Говорят, она случайно выпила омолаживающий напиток, но она сама не знает его рецепта.

Май подводит меня к красивой девушке с живыми и немного грустными глазами.

— Я никогда прежде не встречал такой девушки, — говорит он. — Она такая красивая, но она ничего не говорит!

— Да как же ее зовут?

— Э… да… Агнесса.

Милый мальчик впервые влюблен, и не знает еще, что даже если девушка сама не говорит, ей все же хочется слышать, как ее имя произносит ее друг.

Ну вот, Май опять куда-то спешит. А комаров слетелось на эту поляну!

— Наверное, у комаров здесь тоже танцевальная поляна, — говорю я. Агнесса весело кивает. Завтра надо будет с ней познакомиться поближе и подружиться. Сегодня такая счастливая ночь. Завтрашний день должен быть еще более счастливым.

Добрый день рождения Принцессы

— Динь!

— Доброе утро, Марта!

— Доброе утро!

— Хм. Доброе. Хотя я лично в этом сомневаюсь.

— Почему же? Это утро действительно доброе.

— Просто вы еще не разочаровались в доброте этого утра.

Это говорит Хозяин Разочарованного Леса. Его слова всегда имеют смысл, но не всегда тот, который вы в них заметите. Я спускаюсь к реке за водой. Навстречу — женщина в рубище. Она смотрит на меня, и лицо ее странно искажается.

— Что с вами, сударыня?

— Проходи мимо, убогая!

Когда-то эти слова уже были сказаны. Но ведь Орландо сжег ее! Возможно ли, чтобы она пришла сюда, в эту благословенную страну?

Я увидела эту женщину опять у кофейни по дороге в Город Гербов. Заметив меня, она встала и исчезла. Значит, она меня тоже узнала. Значит, я не ошиблась. Значит, надо спешить в город, предупредить короля и лекарей. По стране ходит Чума!

Немалую тревогу вызвали слова мои в городе. В то время к королю пришли лекари из города Страниц, и им было поручено отыскать лекарство от чумы. Положившись на их знания, я перешла к делам повседневным.

Кстати, Агнессу во дворце называют Русалочкой. Я попыталась с ней поговорить — но мало что узнала. Она знает свою мечту — но помощи никакой не просит.

Тревога у ворот подняла на ноги весь город. Чума явилась открыто, уже не как незаметная нищенка, в платье цвета крови, она угрожала и требовала.

Она посмела явиться в город, где меня приняли с таким гостеприимством! Она, которая принесла людям столько зла, из-за которой я потеряла Орландо! Я запалила факел, горожане рядом со мной делали то же, воины накаляли мечи. Защитники собрались у ворот города, готовые огнем и мечом отогнать чудовище.

— Я пришла за Мартой. Мое заветное желание отомстить Марте и Орландо! У кого из вас есть право помешать мне? Кто посмеет?

Вот как… Она пришла за мной… Навлечь эту беду на королевство — ужасно. Но сдаться Чуме — нет, никогда! Если б у меня было право Заветного Желания — но нет, ненависть не может дать той силы, что дает любовь — что дала мне любовь к брату.

— Кто посмеет помешать мне?

— Я! — Май, малыш, что же он делает? Он шагнул вперед, Чума протягивает к нему обезображенные руки…

— Нет!!! — я в отчаянии ударила Чуму факелом в грудь, и та с воплем умчалась. Но Май… Она успела дотронуться до него.

Май болен. Я пытаюсь ухаживать за ним. Братик уговаривает меня:

— Лучше бы не ты.

Но кто же должен заботиться о брате, если не его сестра? Ведь он же меня защищал! У него жар, нянюшка сидит у его постели, а я бегу на поиски врача. Доктор Кен дает Маю лекарство, но — может быть, уже поздно. Ждать и смотреть, как Май умирает, выше моих сил, я опять выбегаю на дорогу. По дороге спешит старик в лохмотьях, когда-то высокий, он сгибается под тяжестью лет — или болезни?

— Что с вами? Вы больны?

— Нет, это не болезнь… это старость. Старым… людям нельзя… так быстро… бегать.

Старый Хаким услышал про Чуму и поспешил к нам на помощь. Я подставляю плечо и веду его к городу. Хаким пытается опереться на палку — но палка переламывается. И тогда он распрямляет плечи и идет без опоры.

— Человек не должен ходить на трех ногах. Человек должен оставаться свободным… до конца… оставаться человеком.

Старик упал на городской площади. К нему поспешил врач — но было уже поздно. Смерть забрала Хакима.

Он не успел помочь Маю. Кто-то подсказывает — отнести Мая в Дом на Перекрестке, там могут исцелить любую болезнь. У меня на руках Виктория, младшая девочка. Пока я зову старшую, чтобы она последила за сестрой, Мария и Май скрываются в лесу. Я бегу следом. Когда я нахожу их, Май уже без сознания, и Смерть приближается к нему. Мария-Анна говорит, что мимо проходил Настоящий Волшебник, он остановил время на десять минут. У нас есть эти десять минут, чтобы добраться до Дома. Если б Мая было так же легко нести на руках, как тогда, когда он был ребенком! К счастью, в сказке нуждающиеся в помощи без помощи не остаются. Нас отыскал ручной ворон короля Карл. Благодаря ему мы успели.

Но в Доме на Перекрестке Мая ожидала Госпожа Смерть. Она потребовала у нас выкупа за его жизнь — самое дорогое, что у нас есть. Но Май — он и есть самое дорогое, что у меня есть, и свое Заветное Желание я отдала за то, чтобы найти его. Пока я думала, что предложить Смерти, заговорила Мария-Анна.

— Я отдам свое Заветное Желание, чтобы спасти Мая. Я думала использовать его иначе, но я отдам его за жизнь своего сына.

— Это твой сын? — спросила Смерть.

— А разве может не быть сыном тот, кого я растила и воспитывала столько лет?!

И Смерть покорилась. Она достала голубую ленту и швырнула ее на грудь Маю.

— Подними! — Мария была так оскорблена, что решилась спорить со Смертью. — Жизнь нельзя даровать — так! Ты не смеешь кидать мое Заветное Желание как подачку нищему!

Смерть оглянулась.

— Это МОЕ Заветное Желание.

А события в Стране Сказок шли своим чередом. Я слышала лишь малую часть того, о чем рассказывали, а рассказывали лишь о малой части того, что свершалось, а я расскажу в своей сказке то, что мне запомнилось. Красный Дракон пришел на помощь людям и сжег Чуму у моста с Того Берега. Жители далекого города Зурбагана придумали какое-то свое средство для борьбы с Чумой. Люди разрушали переправы с Того Берега и раскладывали костры у мостов и у входов в города. Все готовились противостоять Чуме. Все убедились уже, что она боится огня, а мудрецы, знающие старинные легенды, полагали, что испугается она и текучей воды и не решится перейти реку вброд.

Доктор Кен собрался пойти на Тот Берег, чтобы там встретиться с Чумой, Мария-Анна его отговаривала.

— Нам не нужны жертвы. Ты гораздо больше пользы принесешь, если будешь здесь, когда кому-то потребуется твое врачебное искусство. А смерть — это только смерть. Если все мы будем уходить по одному — скоро на Этом Берегу никого не останется.

Май загорелся мечтой отыскать Орландо. Мой брат хотел обратиться к королю, просить его разослать гонцов по всей стране, и сам готов был отправиться в путь. Ведь Орландо сумел изгнать болезнь из зачумленного города, изгнать навсегда, так что туда она уже не возвращалась. А я — я боялась словами сомнения остудить юношеский пыл Мая, но все же сердце подсказывало мне, что, даже если Орландо жив (а мне очень хотелось в это верить), мало надежды на то, что он успел уже прийти в Сказочную Страну.

В городе нас встретил печальный Господин Церемониймейстер.

— Надо же, я всю жизнь ссорился с Господином Коммерции Советником. А он погиб смертью героической, хотя, возможно, и безрассудной. Он добровольно пошел на Тот Берег, чтобы поторговаться с Чумой, и не вернулся. Поступок, достойный рыцаря.

Увы, все это были лишь полумеры. Чума уничтоженная все же могла возродиться и вновь угрожать людям. Многие уже поняли это, как и то, что нельзя всю жизнь просидеть за стенами города под защитой костров. Лекаря, ученые, странники искали средство окончательно побороть Чуму. А Король и Церемониймейстер были озабочены к тому же приглашением гостей и подготовкой праздника шестнадцатилетия принцессы. Праздник было решено провести несмотря ни на что — ведь только после объявления Мелисанты совершеннолетней она могла освободиться от проклятия, угрожавшего ей опасностью, если она вольно или невольно поглядится в зеркало.

На городской площади я заметила Хозяина Разочарованного Леса.

— Смотрите, сударь, я до сих пор не разочаровалась в доброте сегодняшнего дня. Слишком много людей делали добрые дела, стараясь помочь нам.

— У всякого доброго дела может быть оборотная сторона, только люди об этом редко задумываются.

— Но это же не повод ничего не делать! — это сказала девушка, служившая королевским письмоносцем.

Что же я могла сделать сейчас? Как мне хотелось отыскать Орландо! Уж он-то наверняка что-нибудь придумает. Вот только где он? Неожиданно у меня нашелся помощник. Хаким, старый Хаким вернулся с Того Берега, Смерть отпустила его! Теперь он считал страну, где он умер и вернулся к жизни, своим домом и больше, чем прежде, хотел помочь ее жителям. Я рассказала ему об Орландо, и Хаким обещал искать его и расспрашивать о нем в пути.

В планы людей вмешивается природа, обрушив на город грозу. Остается только посочувствовать странствующим рыцарям и всем тем, кого непогода застала в дороге. Говорят, эта гроза сказочная — ее пригнал родной дедушка Господина Дракона. Слышали, как он рычит?

Но гроза лишь ненадолго задержала праздник. Вскоре во дворце опять закипели хлопоты — готовился праздничный пирог, придворная мастерица укладывала волосы дамам, а Господин Церемониймейстер сбился с ног, рассылая приглашения. Да, иногда служить при дворе более утомительно, чем быть рыцарем.

За праздничными хлопотами не было забыто и о делах. Из Города Страниц прибыл ученый Харлампий. Он разыскивал кинжал с русалкой на рукояти. По его сведениям Чума боится этого кинжала. Возможно, с его помощью ее можно убить?

В Городе Гербов этот кинжал был известен. Его носила при себе Мария-Анна, королевская нянюшка. Но она исчезла. Ее видели в кофейне, но куда она ушла, никто не знал.

Дворец приводили в порядок после дождя. А Господин Коммерции Советник видно давно не выделял денег на ремонт крыши — фрейлинам пришлось заняться просушкой ковров в тронном зале. Да еще кто-то (говорят, Мальчик-с-Пальчик) украл праздничный пирог. К счастью для гостей, пирог вскоре отыскался.

А гости прибывали со всех концов Королевства. Рыцари и их дамы, ученые и артисты, волшебники и феи, торговцы и моряки.

Вместе с одним из моряков пришла Мария-Анна. Я с трудом ее узнала. Вместо обычного светлого изящного платья она была одета в брюки и тельняшку, а плечи ей укрывал не легкий плащ, а грубая штормовка. Не знаю, какие заботы увели ее из столицы к самому морю, но, видно, путь ее изобиловал приключениями. Кинжал с русалкой, доставшийся ей в наследство от отца, был по прежнему при ней, на голубой ленте, той самой, что она получила от Смерти.

Но это было еще не самое чудесное возвращение. В ворота города постучал сам Господин Советник Коммерции! Или его призрак? Один из магов, господин Крабат, специалист по превращениям, заверил нас, что это господин Советник собственной и вполне живой персоной. Жители города, которые так… так недолюбливали Господина Советника в прошлом и были опечалены его предполагаемой смертью, теперь опять почувствовали к нему неприязнь.

Мало ли, о чем он сговорился с Чумой? Как ему удалось уйти от нее живым?

— А что такого? Это вы тут панику подняли — Чума! Чума! Палками в нее тыкали. А я с ней как с человеком. Поговорил. Пообедал.

И что, спрашивается, было с ним делать? Нельзя же не пустить человека домой только потому, что его подозревают — неизвестно в чем. Пустили. Врачи назначили на всякий случай карантинный режим, и на это решено было успокоиться. Май, правда, сказал, что все-таки ему не доверяет.

Наконец-то начался праздник. Король при свидетелях объявил принцессу совершеннолетней. Кто же знал тогда, что первым зеркалом, в которое поглядится Мелисанта, окажется заколдованное зеркало в Замке Дракона. Впрочем, это уже не моя сказка, и кто-нибудь другой расскажет эту историю лучше.

Что до меня, то, когда отгремели приличествующие случаю торжественные речи и высокопоставленные гости вручили принцессе свои дары, я также преподнесла ей свой скромный подарок — ожерелье, которое я сделала сама, с пожеланием, чтобы оно принесло счастье. Конечно, этому ожерелью далеко до изделий мастеров-ювелиров, но Мелисанта сказала, что не имеет значения цена подарка, но для нее важно то, что он преподнесен от чистого сердца.

Увы, даже праздник не позволяет отвлечься от неотложных дел. Господин Церемониймейстер передал мне приглашение от короля явиться на совет, где собирались решить, что же делать с Чумой.

В Зале Совета первой меня заметила фея Розбельверде.

— Сударыня, здесь собирается Государственный Совет! Вам будет лучше уйти.

— Но… но мне передали, что меня пригласил Король.

— Здесь собираются, чтобы обсудить дела государственной важности! Вам здесь не место.

— Но… король…

Король меж тем был занят спором со своей дочерью.

— Мелисанта, здесь будут рассказывать о страшных вещах. Может быть, тебе еще рано слушать подобные разговоры.

— Ах, папа, ты привык обращаться со мною, как с маленькой девочкой. Но ты забываешь, что я уже взрослая, и мне пора учиться искусству править королевством.

К счастью, король заметил меня и, представив высокому собранию, попросил рассказать мою историю. Я рассказала о том, как со своим другом, лекарем Орландо, попала в зачумленный город, как Орландо изгнал оттуда Чуму, и как я вновь встретила женщину, оказавшуюся Чумой, в Сказочном Королевстве.

— Нам следует найти средство, которое навсегда изгнало бы Чуму и страны.

— А существует ли такое средство? — усомнилась фея Розбельверде. — Быть может у этого Орландо был особый дар изгонять Чуму. Есть ли в нашей стране человек с таким даром?

Я возмутилась.

— Орландо не был волшебником, он был ученым! Он изучал мертвых, чтобы лечить живых!

— Для того, чтобы обладать даром, не обязательно быть волшебником.

— Это был не дар, а знание. Тому, что он умел, могут научиться и другие!

— Орландо был ученым? — уточнил Король. — Так я издам указ, чтобы в моем государстве всячески поощрялись науки!

Я рассказала о слухе, будто в Зурбагане нашли средство против Чумы. И Король пригласил к себе делегацию из Зурбагана, присутствовавшую на празднике.

Перед нами предстала целая ватага. Их предводитель, иначе — капитан, заговорил со всей приличествующей случаю вежливостью, однако не давая королю вставить слова. Он поздравил принцессу с днем рождения и преподнес ей заморские подарки. Затем обратился он к королю с просьбой.

— Ваше Величество! Ваша страна велика и прекрасна, но нет у нее своего флота. Нас тут собралась целая команда — есть тот, кто знает, как построить корабль, тот, кто знает, куда его вести, тот, кто сумеет лечить моряков в дороге. Ну и я, Кэп, правда, избрали меня капитаном совсем недавно. Нам нужен корабль. Верфь в Зурбагане уже построена. Ваше Величество, прикажи, чтоб из казны выделили денег на постройку корабля, а рабочие руки, сам видишь, у нас есть.

— Да, я уже принял решение, по моему приказу деньги вам будут выданы. И я хочу, чтобы ваша первая экспедиция принесла нам сведения о нашем морском побережье и о соседних странах.

Король расспросил их о Чуме и узнал, что действительно знают они от нее лекарство, и удавалось их врачу излечить эту болезнь, и что если кто болел чумой, да не умер, то кровь, взятая у такого человека, может послужить лекарством. И Король повелел их лекарю продолжить исследования.

Больше я не могла быть полезна на Совете, и потому удалилась и отправилась разыскивать своих девочек. Они нашлись в Каминном зале.

Там рассказывала сказки сказочница Хельга. Ее окружали дети, да и взрослые останавливались, чтобы послушать занимательную историю, а то и рассказать свою. Вот сказочница начала новое повествование, но тут дверь распахнулась, и в зал вошел Арлекин, окруженный толпой гостей. Не глядя на сидящих у камина, он ударил по струнам, грянула песня. Сказочница замолчала, а я пожаловалась Господину Церемониймейстеру.

— Здесь, во дворце, прервали Сказку!

— Как? Такое упущение в моем хозяйстве! — и он поспешил извиниться перед Госпожой Сказочницей.

Но лучше сделала моя Надежда. Встретившись со сказочницей Хельгой на другой день, она попросила ее рассказать Ту Самую Сказку.

На площади у ворот начались танцы. На стенах зажглись факелы. Те, кто запалил их, заботились не только об увеселении собравшихся, но и об их безопасности — на дороге у ворот сидела Чума. На этот раз она явилась опять в образе нищенки, и не требовала, а просила. Две саламандры как будто случайно выбрали для танца место у самых ворот. Эти легкие искрящиеся девушки-ящерки были для Чумы непреодолимой преградой.

Зурбаганский капитан протянул Чуме монетку.

— Эх вы, разве не видите — это существо страдает. Кем бы ни была эта женщина — она несчастна и одинока.

— Я хочу говорить с Мартой.

— Марта, не ходи!

— По крайней мере, пусть возьмет факел. Без огня я Марту не выпущу. Чума — просит. А ведь она может знать что-то об Орландо!

Я взяла свечу и вышла за ворота.

— Зачем ты пришла сюда?

— Я ищу Орландо.

— Его здесь нет, а был бы — тебе бы его не отдали. Уходи. Ты несешь людям только зло.

— Люди… Тебе этого не понять. Ты не знаешь, каково это — сотни лет люди гонят меня, сжигают, морят. Орландо был единственным, кто не испугался меня. Он был студентом, когда я пришла в его город. Он говорил со мной и учился у меня. Я отыщу его.

— Скажи, ты знаешь, он пришел в эту страну?

— Он потерял память. Я шла вместе с ним, но он исчез.

— Что ж… Спасибо. Я найду его.

— Нет, ты не найдешь его. Я найду его, и ты его никогда больше не увидишь!

— Мне жаль тебя.

— А мне жаль тебя.

Я вернулась в город, но перед глазами у меня долго еще стояли глаза Чумы. Не пустые глаза воплощения зла, а живые, глаза человека, который может испытывать боль, любовь, ненависть. Вот только радоваться они не умеют. Может ли радоваться человек, который болен чумой — вот уже сотни лет…

— Господа лекари, а не могли бы вы найти средство вылечить Чуму от чумы?

— Вылечить Чуму от чумы? Можно ли вылечить костер от огня? Волка от острых зубов? Невозможно вылечить Чуму от чумы.

— Но волк может стать собакой.

— Которая кусает только чужих?

— Я не знаю, чем станет исцеленная Чума, но должен быть способ исцелить ее от того зла, что есть в ней!

— Возможно… Только я этим заниматься не буду. Мое дело — лечить людей.

Я, мысленно:

— Но Чума тоже человек.

С тех пор, как я нашла брата, мне казалось, что ничего больше я не смогу хотеть так сильно. Ни ненависть к Чуме, ни память об Орландо не были так сильны, как моя любовь к Маю. Но жалость оказалась не менее сильна. Я узнала новое заветное желание — исцелить Чуму от чумы. Даже если это невозможно, без надежды на то, что желание сбудется. Вот только есть ли у меня право второй раз объявить о своем Заветном Желании? Спросить бы кого-нибудь мудрого…

А у ворот по прежнему кружились в танце саламандры, чуть не гаснущие от усталости. Фэйри танцевали вместе с ними. Народ Холмов защищал людской город. Живой огонь и живой смех — то, чего Чума боится больше всего.

Кстати, вернулся Хаким. Он встречал многих ученых и лекарей, у некоторых из них были свои счеты с Чумой. Хаким показал мне одного из тех, с кем говорил — но это был не Орландо.

Но Хаким заговорил, словно отвечая моим мыслям, о том, как несчастна должна быть эта женщина, которая хочет быть с людьми — а приносит им чуму и смерть.

— Да. Я видела ее глаза… Если б у меня было право на Заветное Желание, я бы хотела найти средство исцелить Чуму от чумы. Но одно мое Заветное Желание уже исполнилось.

— Я могу отдать тебе свое Заветное Желание, свою голубую ленту. Все, о чем я мог мечтать, уже сбылось — я нашел дом и вернулся живым с Того Берега. Мне лента больше не нужна. Если это может помочь?

— Не знаю. Это большая ответственность. Но это действительно может помочь!..

— Тогда я бегу.

Я хотела посоветоваться еще с кем-нибудь и увидела, как Харлампий беседовал с Марией.

— Этот кинжал… откуда он у вас?

— Он достался мне в наследство от отца, и с тех пор всегда со мной. Но почему он вызывает у вас интерес?

— Я узнал, что с помощью этого кинжала можно убить Чуму. Говорят еще, что для этого его должна держать не рука человека.

— Я уже искала достойного, чтобы вручить ему кинжал. Один раз мне даже казалось, что я нашла. Но выяснилось, что меня пытались обмануть.

— Здесь есть девушка, Заветное Желание которой — превратиться в чайку. Если ей это удастся, она сможет удержать кинжал в клюве или в лапах, и тогда…

Не то. Ох, боюсь опять не то.

— Что если вы развоплотите ее — а она вернется опять, испытав еще одну боль, с еще большей ненавистью к людям?

— Ах сударь, знаете ли вы, сколько раз я испытывала соблазн применить этот кинжал? — Мария прикоснулась к клинку, по прежнему висевшему на ленте у нее на шее. — Как вы думаете, почему я ношу его так? Можно ли так кого-нибудь ударить? Смерть — это только смерть, она ничего не решит.

Чума ушла, и саламандры наконец могли окончить танец. Старшая саламандра подошла ко мне.

— Простите меня, это я виновата.

— В чем?

— В том, что пришла Чума. Я встретила ее в лесу и хотела сжечь, но не решилась.

— Так ее уже сжигал дракон, и она вернулась.

— Но огонь саламандры, как говорят, может выжечь болезнь в этой женщине.

— Если б наверняка! Иначе — для нее это будет лишняя боль, которая только больше озлобит ее.

— Да, я потому и не решилась, что боялась причинить напрасную боль. Но я непременно узнаю.

Что ж, пора и мне искать знаний, а значит, отправляться в новое странствие. Конечно, Май ни за что не хотел отпускать меня одну, и мы договорились идти вместе.

Вернулся Хаким, и принес мне голубую ленту! Что ж, каким бы несбыточным не было мое желание, мы должны найти решение.

— Май, мы должны справиться! Слишком многие хотят нам помочь, это не может быть напрасным.

— Марта, я завидую твоей уверенности.

Кстати, появилась Ариен. У нее появилось ее, цыганское, желание — подпалить хвост старому дракону. Этот дракон очень любит порядок, а цыгане, видите ли, его нарушают. Дракон гонял цыган, а Ариен решила погонять его.

Но сейчас ей требовался отдых, и она могла помочь мне уложить спать моих девочек. А после этого я отправлюсь в путь.

Странствия по Сказке

На городской улице мне повстречалась младшая саламандра. Малышка так устала, что почти погасла. Возможно, ей не хватало человеческого тепла. Она попросила отвести ее в театральный табор, там ей обещали ночлег.

Театр расположил свою стоянку совсем недалеко от города, и я решила проводить Саламандрочку. Кроме того, у меня появилась одна идея.

Даже в сумерках найти театр не представляло труда. Ни один нормальный человек не будет говорить так, будто он декламирует со сцены. Кажется, мы попали на очередную репетицию. А еще тут Театральная Крыса ругается с Театральной Кошкой!

А вот и Арлекин. Поговорю-ка я с ним — сказки сказками, а все-таки он лучше всех умеет веселить почтеннейшую публику.

— Господин Арлекин, как вы думаете, могли бы вы рассмешить Чуму?

— Чуму?

— Ну да. Я вот подумала — Чума боится смеха. А что будет, если она сама рассмеется? Вдруг она тогда станет человеком?

— Ну… я как-то встречал Чуму в лесу. Но тогда я был не один… и мы поспешили убежать… Вы понимаете, как-то я в тот момент больше полагался на свои ноги, чем на свой язык. Хотя… рассмешить Чуму… можно попробовать!

Что ж, здесь удочка закинута, можно идти дальше.

Правда, куда-то запропастился Май. Зато в кофейне пела Мария-Анна. Кроме того, там можно послушать свежие сплетни. Например, о том, что Господина Советника Коммерции проглотил какой-то из драконов. А Господин Советник этому не поверил. И тогда его убил какой-то моряк. Интересно, как ему удалось убить Господина Советника, когда тот был в брюхе у дракона? А еще будто бы шут выиграл Господина Советника у Смерти в кости, и Господин Советник опять живым вернулся с Того Берега. Придворные почему-то сочли эту шутку неудачной.

— Эй, шут! А Чуму ты мог бы рассмешить?

— А почему бы и нет?

Вот это хорошо. Не справится Арлекин — справится Шут, не справится Шут — справится Арлекин… А если оба испугаются? А мы еще что-нибудь придумаем!

Кстати, и Май появился. Оказывается, он отправился меня искать. А нашел какую-то красавицу в белом платье и с гордым взглядом.

— Это Алианора, русалка. Она сестра Агнессы и хочет жить в городе. Я обещал отвести Алианору в Город Гербов, к сестре. Разумеется, как только они скрылись за поворотом, я заметила в тени возле кофейни Агнессу.

— Ну вот. А Май с вашей сестрой отправились вас искать в город!

Агнесса улыбнулась и развела руками. Ладно, это ее сказка, если им надо будет найтись — найдутся.

Май вернулся, и мы отправились в путь. В Доме на Перекрестке мы повстречались с Королем, принцессой Мелисантой, драконами, нянюшкой и моряком, ее молчаливым спутником.

Король уже много лет правил Сказочной страной, но Город Гербов он покидал редко. Случайность или судьба (или это одно и то же), но именно сейчас он решил проведать свое королевство и нам оказалось по пути.

Кстати, дороги Сказочной страны по ночам светятся. Что дает некоторую смелость — сказочный свет и Чуму отпугнуть может. Мне было жаль Чуму и я искренне хотела ей помочь — а все же встречи с ней я боялась.

Для короля Доминика и принца Мая ночная дорога была внове, да и я с маленькими девочками предпочитала ходить днем. Впрочем, у ночи есть свои преимущества. Хотя ночь и считается временем комаров и разбойников, на самом деле и те и другие в эту пору спят — возможно, потому что ночью им труднее найти свою добычу. А вот от наших спутников мы отстали — принцесса-то летит на драконе, а Мария-Анна, похоже, знает страну получше иных придворных дам. А в темноте мы еще и пропустили указатель у поворота к Городу Страниц. К счастью, городские огни видны издалека и, хоть и нехожеными тропами, мы вышли к гостеприимной харчевне. Там я и рассказала о том, ради чего отправилась на поиски.

— Госпожа Сказочница! А вы не знаете ли сказки, в которой говорилось бы о том, как злое существо, вроде Чумы, исцелили от того зла, что в нем есть?

— Когда-то я слышала похожую историю. Там в одной стране была женщина, в которую тоже вселилась Чума. И она тоже хотела быть с людьми и приносила им болезнь, и потому была несчастна. И был один человек, который обладал даром гасить любой огонь, и этот человек не мог заболеть чумой. Он подошел к Чуме и погасил в ней огонь болезни, и тогда она стала обычной женщиной.

— А я слышал эту сказку по другому, — сказал один из посетителей харчевни. — Там для излечения Чумы нужно было два человека — мужчина и женщина.

— Марта, мы должны найти Орландо!

— А кто такой этот Орландо?

— Мой друг. Он помогал мне искать моего брата, Мая. И он прогнал Чуму из города. Знаете, Чума говорила о нем — и она говорила так, как может говорить женщина о мужчине, которого одновременно любит и ненавидит, — Мария вздрогнула. — Это самое страшное. Ненависть, смешанная с любовью, хуже чем просто ненависть.

— Настоящая любовь не может быть смешана ни с каким злым чувством — с ненавистью, или с обидой, или раздражением.

Мы с Марией переглянулись.

— Нет, малыш, и настоящая любовь может встретиться с каким-нибудь мелким раздражением.

— Только оно временно, и быстро проходит, а любовь остается.

— Да, обиды временны, и потому не имеют значения в сравнении с любовью. Но здесь другое. Знаете, как тяжело бороться с тем, кого любишь! А ненависть можно вылечить — любовью.

— Я пока могла предложить ей только жалость — но это, боюсь, не то, что ей нужно. А любви я ей предложить не могу — не могу полюбить ее, пока она Чума. Это было бы ложью.

— А пока ее не любят, в ней становится все больше от Чумы, и все меньше — от живой женщины. А ведь мы ничего про нее не знаем! Не знаем, почему она стала Чумой… А ведь она в сущности ни в чем не виновата!

Она ни в чем не виновата… Черный город в огнях… Плачущий, бьющийся в агонии ребенок… Дом с мертвецами… Она ни в чем не виновата!

— Марта, успокойся! Мы не должны думать об этой женщине, как о Чуме.

— Мне нужно узнать ее имя. Настоящее имя. Не «Чума», и не «эта женщина». Должно же у нее быть свое имя!

— Спросите о ней у Госпожи Жизни, — произнес ворон Карл.

— А кто такая Госпожа Жизнь?

— Ну, некоторые еще называют ее Госпожа Смерть.

— Карл, а ты сам не боишься Чумы? Может быть, если мы найдем лекарство, ты мог бы отнести его ей?

— Птицы не болеют Чумой, это правда. Но я боюсь стать разносчиком заразы. Это напомнило мне одну сказку, или историю, которая случилась с моим прадедушкой. В его время тоже приходила Чума, а он помогал людям с ней бороться. И однажды Чума сумела дотронуться до него. Нет, он не заболел, но из врага сделался невольным союзником Чумы. Когда он прилетал к людям, люди заболевали.

— А что было дальше?

— Когда мой прадедушка понял, что стал носителем заразы, он бросился в костер.

— Какая грустная история…

— А еще можно расспросить Хозяина Разочарованного Леса, — предложил кто-то.

— Но это может быть опасно. Скажет ли он правду?

— Хозяин Разочарованного Леса никогда не врет, — твердо возразила Мария-Анна. — Но его слова содержат более одного смысла, поэтому нельзя быть уверенным в том, что вы правильно поняли то, что он сказал.

— А кто еще может что-то знать о Чуме?

— Жители Зурбагана. Они говорили с ней, и у них есть какое-то средство с ней бороться.

— Да, Джон Сильвер встречался с ней. И не он один.

— Пошли в Зурбаган!

— А Орландо?

— Послушайте, здесь есть какой-то Человек-без-Имени. Если Орландо потерял память — может быть это он?

— А это человек? А не фэйри?

— Какой он?

— Невысокого роста, в красном плаще. Он приходил на праздник в Город Гербов.

— Я, кажется, видела его, и, боюсь, это не Орландо.

— За те годы, что вы не виделись, он мог не только потерять память, но и сменить облик.

— Надо его найти и проверить.

— Но сначала в Зурбаган.

— А дорогу кто-нибудь знает?

— Я знаю, я ведь живу там, — спутник Марии — моряк, а моряк найдет дорогу домой ночью так же легко, как днем.

— Ну так идем?

— Идем.

Сказочница Хельга покинула харчевню раньше нас, а ворон решил остаться — он не любил летать над морем. Мы продолжили путь впятером.

Без проводника мы могли бы и не дойти. Зурбаган располагается у самой границы Королевства, на морском берегу, и путь туда лежит через холмы и реки. В городе нам был оказан самый почетный прием, как королю и его свите.

Капитан рассказал немало морских историй — как он странствовал, как жил в другом мире, как воевал…

— У вас здесь Чума, а у нас, там, откуда я пришел, своя напасть — война. И тоже никто не знает, как с этим справиться.

— Возможно, как и здесь — любовью.

— Как любить тех, кто идет убивать тебя и твоих близких? Да им и не нужна наша любовь — они идут за деньгами, за властью. У вас тут настоящих войн нет, вы не знаете. А с чумой наши справились, лекарство от нее нашли. Только не знаю, будет ли наше средство у вас действовать. Наши изобретения за стенами города не работают. Вот есть у нас оружие такое, стреляет с помощью пороха, у вас такого нет еще, может и не будет. Так тут, в городе — стреляет, а как за ворота выйдешь — одни осечки. Один из наших, Джон Сильвер, с Чумой встретился, заразился, но мы его быстро в город дотащили, а здесь его Док вылечил. Да я и сам с ней говорил, и монетку ей подал, а руку перед этим в огонь опустил, вот и не заболел. Ваша Чума не то, что у нас, там это просто болезнь, а тут — человек, надо бы с ней по-человечески.

— А Орландо этого вам найти надо бы. Да мы же про него слышали. То, что у вас здесь происходит, у нас в сказках рассказывают, так что историю твою, Марта, мы уж знаем. А Орландо — настоящий ученый, он такое умеет, до чего наши ученые совсем недавно додумались.

— Мой тебе совет — найдете этого Человека-без-Имени, окликни его. Ежели вы друзьями были, услышит он твой голос, да свое имя — откликнется, не сможет не откликнуться. Я ведь, когда в этот мир попал, тоже, почитай, ничего не помнил. Очнулся на мосту, слышу — зовут меня. Голос какой-то говорит: «Иди, — дескать, — ждут тебя.» И знаешь, Король, хоть я свой мир и вспоминаю, а твоя страна мне как родина стала, и в этом я тебе чем хочешь поклянусь — хоть кораблем своим, или любовью своей, — рядом с Капитаном сидела женщина — та самая женщина со свечой, которую я встречала когда-то на карнавале, дождавшаяся наконец-то друга из дальнего плавания.

— Да у вас тут много людей есть, которые не так просты, как кажется. Взять того же Хакима. Это ж, прости, Ваше Величество, я его таким сделал. Прежде-то он купцом был, за море тоже ходил, товары разные диковинные привозил… Порой и стражников обманывал, недозволенным товаром торговал. Ну а мы с ребятами тогда пиратством промышляли, вот и его корабли пообчистили маленько, а он с тех пор в странствия пустился. Я его тут повстречал недавно, он меня узнал — «Колечко, — говорит, — ты у меня забрал тогда». Во как, про шелка свои, драгоценности, травки курительные и не вспомнил — колечко, говорит. Верну я ему это колечко, ежели найду. Чужое добро счастья не приносит. Я его с собой в море звал — по торговой части, я-то в морском деле смыслю, а в купеческом — не очень. Да он не захотел. Он теперь, с той же страстью, что прежде прибылей добивался, знаний ищет. Милостыню, что ему подают, и ту на книги тратит.

Тут у меня появилась новая мысль.

— Орландо ведь был художником. Это умение не должно пропасть с потерей памяти. Что если попытаться разыскать человека, который будет обладать теми же способностями?

— Объявить турнир среди художников?

— Нет, турнир — это не то, на турнир он может и не явиться. А вот на просьбу, скорее всего, откликнется.

Так и вышло, что Король с помощью зурбаганского грамотея составил указ:

«Король Страны Ненаписанных Сказок Доминик Первый милостиво просит явиться к его двору человека, который может изобразить вид человека изнутри со всеми органами и отделами, а также способного начертать замысел машины для летания, которая может поднять человека, или даже двух».

— Я правильно понял, что вы летали на этой машине вдвоем?

Приказ был составлен, и зурбаганцы обещались изготовить несколько его списков, чтобы разослать во все города. У них среди прочих удивительных вещей была чудесная машина для переписывания.

А нам пора возвращаться в Город Гербов. По дороге решено было заходить во все города и поселения, чтобы сообщить Королевский Указ и разыскать Человека-без-Имени. В Городе Страниц нам ничего нового не сообщили. В Доме-на-Перекрестке какой-то человек посмеялся над нами:

— Ваш Орландо давно умер!

— Откуда ты знаешь?

— Если б он был жив, он бы уже объявился, и вы бы его не искали.

Как бы не так! Нет уж, я лучше буду верить Чуме.

А Человека-без-Имени видели на Танцевальной поляне, на Празднике Фей. Он там пел. Хм, пел. Вот этой способности я за Орландо не знала. То есть, я один раз слышала, как он пел, после того, как прогнал Чуму. Нам всем тогда было очень весело. Но чтобы он стал петь перед феями?

Но Танцевальная поляна была уже пуста. Возле жилища Фавна тихо — то ли все спят, то ли куда-то ушли. У Настоящего Волшебника нам сказали, что Существо-без-Имени тут только что было, но ушло. Та же история повторилась у фей.

Вот и Город Гербов. Скорее бы домой, выспаться, и чтобы малышки сопели рядышком! А Май и Мария хотели продолжать поиски.

— Надо зайти еще в Город Зеркал. А тебе, Марта, лучше остаться. Если Орландо откликнется на Королевский Указ, только ты сможешь его узнать.

Мне казалось, что поиски стали бесполезными. А может, я просто устала. В любом случае, я знаю, что мне делать завтра. Надо поговорить с Госпожой Жизнью и с Хозяином Разочарованного Леса. А уж потом будет видно, что делать дальше.

В одной стране я слышала поговорку «Ночь загадывает загадки, а утро их разгадывает».

«Счастливый Конец»

Утро, на первый взгляд, никаких особенных новостей не принесло. Я собралась идти к Мосту, звать с Того Берега Госпожу Жизнь. У кофейни мне встретился Сильвер.

— Здесь тот, кого вы искали вчера. Существо-без-Имени.

Я должна попытаться. Если позвать неожиданно, сзади…

— Орландо! — Оглянулся? — Орландо, мне нужна твоя помощь! — Нет ответа.

Теперь можно посмотреть этому существу в лицо. Увы, это не человек, это фэйри. Да к тому же женщина.

— Вас искала Мария-Анна, — обратился к ней Сильвер. — Она в Разочарованном Лесу, ей нужна ваша помощь.

— Моя помощь? Но я ее не знаю… Здесь какая-то ошибка. Вы уверенны, что вам нужна именно я?

— Да.

— Что ж, идемте.

Они ушли, а к кофейне подошла женщина. И не просто женщина, а сама Госпожа Смерть. Идет в Город Гербов. К счастью, она пришла не за мной. К несчастью — за нашим Вороном. Но он выпросил у нее небольшую отсрочку для окончания своей сказки.

— А я как раз хотела поговорить с тобой.

— Говори.

— Скажи, Орландо пришел в эту страну? Как мне узнать его?

— Увы, его нет здесь.

Как все просто. Значит мы должны все сделать сами. Если б для исцеления Чумы Орландо был необходим — он бы нашелся. Это Закон Сказки.

— Скажи еще, как зовут ту женщину, которую здесь знают как Чуму.

— Это нищенка Энни.

— Как вылечить Энни от чумы?

— Она же приходила к вам и просила о смерти. Разве вы не поняли?

Смерть она или Жизнь, а живых она не очень понимает. Мало кто может убить беззащитное существо — даже если оно о том просит. Я бы хотела найти другое решение.

— Ее ведь уже убивали — но она возрождалась. Разве ее можно убить?

— Чуму — нельзя, а Энни — смертна.

— Значит, это не совсем одно и то же?

— Это две разные сущности в одном человеке.

— И их можно разделить?

— Я уже много сказала.

— Что ж, спасибо.

Некоторые ответы я получила — но еще не все. Теперь надо идти в Разочарованный Лес. Господин Церемониймейстер как раз получил от Хозяина приглашение заходить в гости и согласился проводить меня.

— Мария-Анна в Разочарованном Лесу. Она стареет, она может умереть, ей срочно нужна помощь! — навстречу нам из леса выбежала Тетушка из театральной труппы. — Скорее, нужно собрать всех ее друзей, всех тех, кто ее любит. Она обещала нас дождаться.

Другие расскажут сказку нянюшки лучше меня, я скажу лишь, что конец у нее счастливый. Фея Озера пришла в Лес и нашла источник с Живой Водой. Мария осталась жива. Мы встретились на опушке Разочарованного Леса. Король Доминик, принц Май, Джон Сильвер и другой моряк, Тетушка, нимфа Лучик, Господин Церемониймейстер… Даже Смерть пришла на зов. К счастью, она уже не была страшна — Смерть тоже может опоздать. Вместе с Марией вышла и Потерявшая Имя.

— Познакомьтесь — ее зовут Анна.

— Ты нашла свое имя?

— Мария подарила мне половину своего.

— Анна значит — Дар.

— Ваше Величество! — Анна опустилась на колени перед Королем. — Я исполнила свое Заветное Желание, нашла имя. Но у меня есть еще одна просьба. В разных мирах есть город, в который ведут все дороги. Его называют по-разному — Рим, Изумрудный город или Храм. Я хочу построить такой город в этой стране — если ты дашь мне землю. Не торопись с ответом — ты должен сперва узнать, что я задумала. В этой стране много городов, в которых живут люди, а Волшебный Народ приходит туда в гости. Я же хочу построить город Авалон, в котором фэйри и саламандры, фавны и нимфы, русалки и лешие будут дома, а люди смогут приходить туда в гости.

— Май, когда я думала, что скоро умру, я отослала тебе этот кинжал. Ты уже вырос и достоин носить его.

— Я получил его, но, Мария, пока ты жива — он должен быть с тобой.

— Король, смотри, твой сын уже взрослый. Я горжусь им, он достоин быть твоим наследником.

— О, Мария, мне еще многому надо научиться!

— Ничего, Май, я знаю, что говорю.

— Мария, я говорила с Госпожой Жизнью о Чуме. Она сказала, что эта женщина, Энни, просила о смерти. Но это решение костоправа, а не лекаря. Я бы хотела найти другое, это — только если не останется ничего другого.

— Нет, господа, смерть — это только смерть.

Значит, хватит стоять на опушке, пора идти в Лес, к его Хозяину.

— Я пришла задать тебе свой вопрос. Как излечить женщину по имени Энни от Чумы?

— Я расскажу одну историю. В некотором мире была девушка-лебедь. Она любила одного человека, но этот человек исчез. То ли погиб, то ли перенесся из того мира в другой. И Дева-Лебедь, чтобы вернуть его, разделилась, отказалась от своей сущности. Ни в одном мире больше она не могла появиться. Она вернула того человека, но миры разделились.

— К чему я говорю это? Не ищите рецепта от Чумы в книгах и у мудрецов. То, что можно повторить, вам не поможет, Чума будет появляться вновь и вновь. Правильное решение должно быть неповторимым, оно может разделить миры или соединить их. Можно сказать, что это должно быть что-то большее, чем мир.

— И еще, это не должно быть сделкой. События такого рода нельзя получить как плату, как что-то, что можно заслужить. Вы должны действовать даже без надежды на успех. Может у вас ничего не выйдет, может быть, в вашем мире Чума останется навсегда…

Надо найти Мая, Марию, других, посоветоваться… Тут нужна фантазия. А, вот и они, с кем-то разговаривают. С вороном. С призрачным вороном.

— Карл!

— Что такое карл?

— Это ты — Карл. Тебя так зовут.

— Да? Меня зовут Карл… Забыл что-то важное… Кажется, я могу помнить только одну мысль.

— А что с тобой?

— Я умер… я должен снять проклятие с моего рода… Меня зовут Карл… Нет, не то… я должен получить ответ на вопрос от двадцати первых встречных, а получил уже… один, два, — он стал что-то подсчитывать на перьях, — тринадцать.

— Нас тут как раз семеро — задавай свой вопрос!

— Да, сейчас, я должен вспомнить… — Ворон повернулся к Королю. — Скажите, я еще не задавал вам свой вопрос?

— Нет.

— Можно, я его задам?

— Задавай.

— Скажите, помог ли я вам когда-нибудь, советом или действием, в ваших свершениях? Если можно, ответьте подробно.

Король протянул руку и Ворон привычно устроился у него на пальце.

— Милый Карл. Не думал я, что когда-нибудь увижу тебя в таком виде. Мне очень жаль. Да, конечно, ты помог мне. Ты столько раз летал по моим поручениям, разносил мои письма, приносил мне новости. Не знаю уж, как я буду обходиться без тебя.

— Спасибо. — Карл слетел с королевского пальца и сел напротив Марии. — Скажите, я еще не задавал вам свой вопрос?

— Нет.

— Можно, я его задам?

— Конечно.

— Скажите, помог ли я вам когда-нибудь, советом или действием?

— Да, ты помог мне. Когда Май был болен, и Смерть дала нам только десять минут, чтобы спасти его, ты помог нам донести его до Дома-на-Перекрестке. Я никогда не забуду твоей помощи.

— Спасибо. — Теперь клюв был направлен в мою сторону. — Я не задавал еще вам свой вопрос?

— Нет.

— Можно, я задам вам вопрос?

— Да.

— Скажите, помог ли я вам когда-нибудь, советом или действием, в ваших свершениях?

— Да.

— Вы не могли бы ответить подробнее?

— Ты посоветовал мне задать вопрос о Чуме Госпоже Жизни. Я это сделала. Хотя мои свершения еще не окончены, это был важный шаг. Твой совет очень помог мне.

— Спасибо… — Карл обернулся к следующему. — Скажите…

Мои свершения… Вот сейчас они договорят, и по дороге в город я им все расскажу. Как там говорил Хозяин Разочарованного Леса? Миры должны разделиться — или соединиться. И соединиться. Соединить судьбы. А ведь у нас с Энни судьба общая. Из страны в страну, чужестранки, пришли сюда… И Орландо… Соединиться, мне стать ей, вытеснить Чуму… А если не получится? Стать Чумой — это хуже смерти… А нам нужна жизнь. Надо наоборот, дать Энни свою жизнь… Взять в свою жизнь то, что в ней есть от живой женщины — ее имя и ее жизнь. Имя Анна значит — Дар, а ведь Энни — это, в сущности, то же самое имя… Только можно ли просить о таком даре?

Так, надо посоветоваться… Куда ж они все? Хотя о чем теперь советоваться? Было же мне сказано, что успеха мне никто обещать не может.

В город вернулась Ариен.

— А я таки подпалила Дракону хвост. Он сказал, что погрелся. Глупое было желание!

Смешное желание! Мне вдруг стало легко и весело. Я нашла решение, я знаю, что делать! Какой яркий свет, какие чистые краски!

У городских ворот меня нагнал Май.

— Марта, тревожные новости! Чума опять появилась.

Давно не слышала таких хороших новостей! Энни пришла, мы скоро встретимся!

— Я как раз иду ее искать.

— Я с тобой!

— А надо? Впрочем, как хочешь.

Толпа окружает что-то, лежащие у дороги. Господин Советник копает яму. Могилу.

— Что случилось?

— Саламандра сожгла Чуму.

А как же Энни? Неужели я опоздала… Нет. Вот она. Обугленное тельце в бурых лохмотьях.

— Энни! — Глаза. Слышит. — Энни, я искала тебя. Прошу тебя, отдай мне свое имя и свою жизнь, ибо таково мое Заветное Желание. Я обещаю тебе, что мы с тобой проживем общую жизнь, настоящую жизнь человека среди людей.

Наши руки встретились. Я оглянулась на стоявших вокруг:

— Запомните, отныне мое имя — Энни-Марта!

— Ну вот, зря копал!

— Ну почему же зря, Господин Советник! Посадите дерево.

— И то верно.

Ой, а это кто? На месте, где была Энни, оказалось маленькое существо в светло-коричневой шерстке.

— Кто я?

— Ты? Ты маленькая белочка, — ответил кто-то. Существо пошевелилось. Нет, это не шерстка, это волосы.

— Это… рука. А это голубая лента на руке. Так кто же я?

— Ты — маленькая девочка, похожая на белочку.

— А вы кто?

— Я — Энни-Марта.

— Май.

— Динь.

— Мария.

— А я тоже хочу имя!

Опять имя! Откуда же его взять? Надо спросить первого встречного. А вот и он.

— Господин Церемониймейстер! Будьте, пожалуйста, крестным. Мы нашли маленькую девочку, ей нужно имя.

— Имя? Ну… пусть будет… Пусть будет Элли!

— Ура! У меня теперь есть имя.

— Ура, Элли!

— Энни-Марта, а я тебя первой из них всех увидела!

— Наверное, я тебя первая нашла.

— Значит, ты моя мама?

— Значит так.

— А где наш папа?

— Папа нас еще не нашел. Но он скоро придет.

— Послушайте, скоро в Зурбагане будет большой праздник — спуск на воду первого корабля. Пошли туда! Заодно день рождения Элли отпразднуем!

— А я приведу сестричек Элли!

— Марта!

— Энни-Марта.

— Энни-Марта, я слышал, тебе удалось?

— Да, Хаким, мне удалось! Нам удалось. Спасибо!

Сколько подарков получила Элли на день рождения — ни в сказке сказать, ни пером описать. А крестной матерью Элли стала Саламандра.

— Мама, смотри, мне в ладошку звездочка упала. Прямо с неба!

Кораблю тоже нужно имя. Хозяйка Дома-на-Перекрестке разбила о его борт бутылку красного вина и нарекла его — «Счастливый конец».

— Мама, почему у этого корабля паруса такого цвета?

— Какого, дочка? Ах, так они же алые!

— Алые…

А Май наконец-то объяснился с Агнессой и подарил ей свою любовь. И Агнесса заговорила. Король Доминик решил отправиться в плаванье. А корону вручил Маю. Конклав Магов, Герцог Жиль де Ре и другие вассалы признали Мая королем.

Ой, кажется мы поторопились с счастливыми концами. Старый Король обещал короновать свою дочь Мелисанту. Красный и Зеленый дракон потребовали исполнения обещания. А Мелисанта ушла в Разочарованный Лес…

* * *

— Но ведь истории твоей не конец?

— Ну, не конец.

— Так расскажи, что было дальше, наконец!

В. Смехов

А что было дальше? Ох, о чем же рассказывать? О том, как Май был королем Сказочного Королевства? Или о том, где нашла счастье Мелисанта? О том, как у бывшего Короля появилось Заветное Желание? А может, о том, как мы встретили Орландо? И о том, что было с Элли и ее сестричками, когда они выросли?.. Но эти сказки еще не окончены :-)

© Нина Ленская, 1999

Панель навигации Сказки Стихи Пьесы Ролевые игры О себе Новости Ссылки Книга отзывов



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Hosted by uCoz